洪兔雜記

ruby characters

나는 루비 文字(문자) 乃至(내지)()假名(가나)를 좋아한다. 왜냐하면 飜譯(번역)에 있어서, 「소리값과 뜻 가운데 어느 쪽을 ()해야 할까」라는 귀찮은 苦悶(고민)讀者(독자)에게 責任轉嫁(책임전가)할 수 있기 때문이다.